Smart-Chaos.net

Startseite

Filme auf blauen Rochen

Verfasst von kotlw am 3. März 2008 - 13:46.
Die HD-Disc ist out – Blu-Ray in. Mit im Grunde ähnlicher Technologie wird auf der selben Größe die 70- bis 280-fache Datenmenge einer CD untergeracht: Eine CD speichert um die 700 MB, eine DVD 4,7 GB – eine mit einem Film bespielte Doubble-Layer-DVD um die 8 GB. Die Blueray-DVDs sollen es auf derzeit 20 bis 50 GB bringen, von künftig 200 GB ist die Rede. Egal ob HD-DVD oder Blue-Ray-Disc:

Wozu so viel Platz auf einer Scheibe?

Die Film-Industrie wird uns wohl künftig kaum ganze Archive auf nur einer Scheibe anbieten. Und die größere Bild-Auflösung der neuen TV-Geräte wird allein die höhere Speicherkapazität kaum ausschöpfen. Wozu lässt sich der Speicher nutzen: Interaktivität.

Film und Spiel in einem?

Künftig werden wir wohl nicht mehr nur einen Spielfilm kaufen – einlegen – abspielen – fertig. Filme werden interaktiver, die Grenzen zwischen Spiel und fertig vorgesetztem Film werden verschmelzen. Zuschauer können über den Verlauf des Filmes mitentscheiden, per Fernbedienung können wir bestimmen, welche Film-Personen "ausscheiden", können Schlussfolgerungen aus pseudho-kriminalistischen Untersuchungen selbst ziehen – die Zuschauer stellen sich aus vorgefertigten Filmenschnipseln und Plot-Elementen ihren Wunschfilm zusammen.
Früher oder später werden wir selbst Rollen in den Filmen übernehmen, als Avatar mitspielen … aber da gehen wir über die Blueray-Disc schon hinaus: Die schnelle Internetverbindung genügt dann, wozu sich noch die Bude mit überdimensionierten DVD-Hüllen zuramschen?

Sprach-Ausstattung der Filme

Erst einmal würde es mir ja genügen, wenn auf Film-DVDs jeweils alle Sprachen verfügbar wären – wenigstens innerhalb Europas alle in Europa vorhandenen Sprachversionen. Noch ist es ja so, dass in West-Europa gekaufte Film-DVDs die deutschsprachige Fassung nicht mitbringen, während in Mittel-/Osteuropa gekaufte Versionen zwar die deutsche Synchronisierung dabei haben, aber selten die westeuropäischen Sprachen. Eine in Spanien gekaufte DVD eines US-Films kann ich zwar mit Original-Ton hören, den deutschen Untertitel gibt es aber meist nur in der in Deutschland gekauften Version, die aber wiederum keine spanische Untertitelung oder Audiospur bietet. Wahrscheinlich soll diese Strategie der Filmfirmen das Raubkopieren unattraktiv machen oder zum Mehrfachkauf des gleichen Films motivieren.

Kommentar hinzufügen

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Zeilen und Absätze werden automatisch erzeugt.
  • Internet- und E-Mail-Adressen werden automatisch umgewandelt.

Weitere Informationen über Formatierungsoptionen

CAPTCHA
Bist du ein Mensch? Diese Mathe-Aufgabe dient dazu, SPAM zu verhindern.
Image CAPTCHA
Die Zeichen (unter Beachtung von Groß-/Kleinschreibung) aus dem Bild.